1
00:00:08,130 --> 00:00:11,580
{\pos(190,276)\blur0\fnMicrosoft JhengHei\fs16\1candH62a8eb
{\fs16\1candH62a8eb

2
00:02:55,290 --> 00:02:56,250
Lao Yang, you...

3
00:02:56,330 --> 00:02:58,790
You can’t give me money on credit this time.

4
00:02:59,790 --> 00:03:01,330
Boss Yang has been like me these past two days

5
00:03:01,410 --> 00:03:03,450
I've been a bit unlucky lately, too.

6
00:03:04,290 --> 00:03:06,200
It’s not that I’ve been feeling unlucky lately.

7
00:03:07,160 --> 00:03:09,120
I haven't had any good luck in the past few years.

8
00:03:09,750 --> 00:03:10,910
How does it look like you?

9
00:03:11,410 --> 00:03:12,950
Still owe money to others

10
00:03:13,410 --> 00:03:16,250
I'm so fucking unlucky, it's all owed to me by others

11
00:03:18,080 --> 00:03:21,120
Mr. Yang, how much money do you owe outside now?

12
00:03:22,500 --> 00:03:24,250
That won't work. Let's change the accounts.

13
00:03:24,330 --> 00:03:25,500
want money back

14
00:03:25,950 --> 00:03:28,450
I can pay back the mahjong money you owe me.

15
00:03:29,450 --> 00:03:30,660
What's the alternative?

16
00:03:31,250 --> 00:03:33,580
I'll get it back for you. We'll get half of it each.

17
00:03:38,160 --> 00:03:39,290
Stealing money?

18
00:03:40,950 --> 00:03:42,580
If someone else owes you money, then you won’t pay it back.

19
00:03:42,660 --> 00:03:43,950
Isn't it a money grab?

20
00:03:47,790 --> 00:03:50,330
Mr. Wang, I finally found you.

21
00:03:50,910 --> 00:03:52,660
You said you'd pay me back this week

22
00:03:52,870 --> 00:03:54,370
Today is Sunday

23
00:03:55,330 --> 00:03:58,160
You said you, bastard Erdan, can be considered a big boss after all.

24
00:03:58,410 --> 00:04:01,620
For a boss as big as you, your words are almost like farts.

25
00:04:05,450 --> 00:04:06,830
Look, I'm over 50 years old

26
00:04:06,910 --> 00:04:09,370
Now I have to go out...

27
00:04:10,250 --> 00:04:11,660
Find a job again

28
00:04:12,450 --> 00:04:14,250
It’s not like I don’t have the money to give it to you

29
00:04:14,790 --> 00:04:17,370
Now I can't get the money for the project, and there's nothing I can do about it.

30
00:04:18,410 --> 00:04:19,540
If you have the ability

31
00:04:20,790 --> 00:04:22,160
How about you get it for me?

32
00:04:22,580 --> 00:04:24,330
Don't talk about the money you want coming.

33
00:04:24,580 --> 00:04:26,500
I'll even give you half of mine, okay?

34
00:04:27,620 --> 00:04:29,450
Look, you owe me money, so I have to ask you for it.

35
00:04:29,540 --> 00:04:30,950
No one owes me money

36
00:04:32,540 --> 00:04:34,080
Then just wait slowly

37
00:04:34,450 --> 00:04:35,950
I'll give it to you when I get back

38
00:04:46,580 --> 00:04:47,870
What do you mean?

39
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
how? Want to kill someone?

40
00:04:59,950 --> 00:05:01,580
That's really impressive for you

41
00:05:05,620 --> 00:05:07,950
No more fun today, forget it

42
00:05:08,410 --> 00:05:09,580
It's noisy outside

43
00:06:11,290 --> 00:06:13,700
(24-hour self-service banking service)

44
00:06:21,080 --> 00:06:23,040
Please select a service item

45
00:06:23,120 --> 00:06:23,950
(query)

46
00:06:24,910 --> 00:06:26,830
Transaction is being processed

47
00:06:26,910 --> 00:06:27,950
please wait

48
00:06:34,580 --> 00:06:36,660
Please keep your card

49
00:06:44,200 --> 00:06:46,250
Transaction is being processed

50
00:06:47,910 --> 00:06:49,120
Can you hurry up?

51
00:06:49,540 --> 00:06:50,790
-What are you urging? -because...

52
00:06:51,870 --> 00:06:53,580
No matter how busy you are, you still have to wait until I finish picking it up.

53
00:06:53,660 --> 00:06:54,750
Then hurry up

54
00:07:13,160 --> 00:07:15,080
If you don’t want to withdraw money, why don’t you hurry up?

55
00:07:36,910 --> 00:07:38,410
Are you still a human being?

56
00:07:41,580 --> 00:07:42,950
Why wasn't the payment made?

57
00:07:45,910 --> 00:07:46,830
Hello?

58
00:07:47,660 --> 00:07:48,500
Hello?

59
00:08:21,580 --> 00:08:23,080
Hello Lao Yang...

60
00:08:27,870 --> 00:08:30,040
Rubson, why are you here?

61
00:08:31,200 --> 00:08:33,290
Who made you angry, Boss Yang?

62
00:08:40,080 --> 00:08:41,200
What are you doing here?

63
00:08:41,750 --> 00:08:42,700
Camel is sick

64
00:08:42,910 --> 00:08:44,660
Let Dr. Qili take a look at it again.

65
00:08:45,250 --> 00:08:47,080
What's wrong? What's wrong?

66
00:08:47,370 --> 00:08:49,700
I haven’t eaten or drank for more than ten days.

67
00:08:50,370 --> 00:08:51,660
Not in good spirits either

68
00:08:51,910 --> 00:08:53,120
Don't know what's wrong

69
00:08:54,040 --> 00:08:55,450
What did the vet say?

70
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
The vet is not here

71
00:08:56,790 --> 00:08:58,040
Both veterinarians are not available.

72
00:08:58,580 --> 00:08:59,870
Don't know what to do

73
00:09:01,620 --> 00:09:02,750
I can't even stand it

74
00:09:03,580 --> 00:09:04,830
Nonsense

75
00:09:05,290 --> 00:09:07,080
Doctors don’t work well as doctors

76
00:09:08,000 --> 00:09:09,200
Tossing around

77
00:09:11,500 --> 00:09:12,830
You don't have to worry

78
00:09:12,910 --> 00:09:14,250
Now that you're here, don't worry

79
00:09:15,040 --> 00:09:16,870
I'll give you a good idea

80
00:09:19,750 --> 00:09:20,620
Let's go

81
00:09:21,700 --> 00:09:22,620
I'm fine too

82
00:09:23,580 --> 00:09:24,910
Let's find a place

83
00:09:25,500 --> 00:09:27,080
Long time no see

84
00:09:27,160 --> 00:09:28,540
Treat you to a nice drink

85
00:09:41,540 --> 00:09:43,450
-Okay, let's do it. -Drink.

86
00:09:46,580 --> 00:09:47,410
Brother, come...

87
00:09:47,500 --> 00:09:49,290
Relax and drink...drink

88
00:09:49,370 --> 00:09:51,660
For you…

89
00:09:51,750 --> 00:09:53,330
What? What are you doing?

90
00:10:00,330 --> 00:10:01,750
Camel breeding?

91
00:10:04,290 --> 00:10:06,040
How much money can you make from that thing?

92
00:10:06,410 --> 00:10:07,750
Let me tell you, Lao Yang

93
00:10:09,700 --> 00:10:11,910
What if the camel disappears outside?

94
00:10:13,580 --> 00:10:16,000
Camels in pastoral areas will also become extinct

95
00:10:18,290 --> 00:10:22,000
Now we have only one male left there.

96
00:10:23,160 --> 00:10:25,870
Isn’t it good to raise dairy cows now?

97
00:10:28,580 --> 00:10:29,700
these two years

98
00:10:30,500 --> 00:10:32,580
My sheep have almost been sold.

99
00:10:33,830 --> 00:10:36,540
This time I want to trade the camel for a cow

100
00:10:38,830 --> 00:10:42,000
When I asked about it, they were unwilling to change it.

101
00:10:42,540 --> 00:10:44,290
It is said that the profit is not as good as that of cattle

102
00:10:45,200 --> 00:10:46,660
So what are you selling the sheep for?

103
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
No longer a herdsman?

104
00:10:49,830 --> 00:10:52,950
I won’t live in the pastoral area next year either.

105
00:10:54,830 --> 00:10:56,580
Now it is advocated by the higher authorities

106
00:10:57,330 --> 00:10:58,950
We need to return grazing land to grassland

107
00:11:00,620 --> 00:11:02,290
No animals are allowed to be released either

108
00:11:04,040 --> 00:11:05,450
The sheep have to be herded secretly

109
00:11:08,450 --> 00:11:11,540
Are you still called a herdsman if you graze secretly?

110
00:11:36,540 --> 00:11:37,500
Who is it?

111
00:11:40,080 --> 00:11:41,200
paralyzed wife

112
00:11:42,580 --> 00:11:43,410
No matter

113
00:11:50,410 --> 00:11:51,540
Let's drink

114
00:12:01,540 --> 00:12:02,410
Lao Yang

115
00:12:03,080 --> 00:12:04,750
Will you do business in the future?

116
00:12:05,370 --> 00:12:06,870
If you want to do it, can you take me with you?

117
00:12:10,830 --> 00:12:12,200
Who knows?

118
00:12:13,660 --> 00:12:16,160
Let’s just talk about the place where we just ate.

119
00:12:17,200 --> 00:12:18,830
Their ideas are too simple

120
00:12:18,910 --> 00:12:20,410
I don't even like it

121
00:12:21,500 --> 00:12:22,580
If I make trouble

122
00:12:22,660 --> 00:12:24,410
Where is their business?

123
00:12:27,250 --> 00:12:29,950
At that time, when I was doing catering

124
00:12:30,660 --> 00:12:32,580
Still want to build an alien yurt?

125
00:12:33,450 --> 00:12:34,910
All hanging on the trees

126
00:12:38,700 --> 00:12:39,620
give

127
00:12:39,830 --> 00:12:41,290
Worthy of being a big boss

128
00:12:47,000 --> 00:12:49,120
A good man does not mention his bravery in the past

129
00:13:35,370 --> 00:13:36,620
Boss Yang is here?

130
00:13:37,750 --> 00:13:38,950
Is Lily here?

131
00:13:39,040 --> 00:13:41,000
Lily is sick and didn't come today

132
00:13:41,870 --> 00:13:43,660
Some new ones have arrived

133
00:13:43,750 --> 00:13:45,290
better younger

134
00:13:47,040 --> 00:13:48,660
Pick a better one for my friend

135
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
No problem

136
00:13:50,120 --> 00:13:51,080
Please take a seat, both of you

137
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
-Sit. -What is this place?

138
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
Sit down...sit down

139
00:13:56,330 --> 00:13:58,790
Come on, you two, put on your shoes first.

140
00:14:02,040 --> 00:14:02,910
Look how neat you are

141
00:14:03,000 --> 00:14:04,870
Do you know how to change your shoes?

142
00:14:05,950 --> 00:14:06,790
Change

143
00:14:09,450 --> 00:14:11,450
See how rich your friend is

144
00:14:11,540 --> 00:14:13,370
What industry are you in?

145
00:14:13,450 --> 00:14:15,120
He is doing...

146
00:14:15,200 --> 00:14:16,870
Ecological and environmental protection industry

147
00:14:18,250 --> 00:14:19,790
What are you talking nonsense about?

148
00:14:20,250 --> 00:14:21,330
Go…

149
00:14:21,540 --> 00:14:22,500
Come quickly

150
00:14:22,580 --> 00:14:23,700
This way, you two, please

151
00:17:33,040 --> 00:17:36,330
(Yuhai Yinlu Bathing City)

152
00:18:14,410 --> 00:18:17,660
Hello, the phone you dialed has been turned off.

153
00:18:17,750 --> 00:18:19,660
-Sorry... -Doctor Wang

154
00:18:19,750 --> 00:18:21,080
How is my mother doing now?

155
00:18:21,160 --> 00:18:23,620
I'm seriously ill and need to have surgery quickly.

156
00:18:24,120 --> 00:18:25,290
What kind of surgery is needed?

157
00:18:25,370 --> 00:18:26,700
drilling drainage

158
00:18:27,160 --> 00:18:30,910
The amount of bleeding depends on the test results.

159
00:18:31,910 --> 00:18:33,000
Director Wang

160
00:18:33,080 --> 00:18:34,790
Director Liang, what are you doing here?

161
00:18:34,870 --> 00:18:36,830
What's going on with my maternal mother-in-law?

162
00:18:37,580 --> 00:18:38,950
subdural hemorrhage

163
00:18:39,540 --> 00:18:40,870
Just had a computed tomography

164
00:18:41,410 --> 00:18:43,620
Need to do other body examinations

165
00:18:44,540 --> 00:18:46,910
So is this a major surgery or a minor surgery?

166
00:18:47,160 --> 00:18:48,450
Not a major surgery

167
00:18:48,540 --> 00:18:50,620
But we can’t delay. We have to prepare quickly.

168
00:18:51,370 --> 00:18:54,910
Director Wang, how much does a disease like this cost?

169
00:18:55,290 --> 00:18:57,160
It’s still around 30,000 anyway

170
00:18:57,410 --> 00:18:58,700
The patient's physical condition is poor

171
00:18:59,370 --> 00:19:01,160
I still need to lose albumin for two days.

172
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
Director Wang

173
00:19:05,200 --> 00:19:06,910
Look at her current situation...

174
00:19:14,160 --> 00:19:16,750
Brother, you haven’t gotten through to dad yet?

175
00:19:17,540 --> 00:19:18,500
No

176
00:19:19,330 --> 00:19:20,950
If that doesn't work, add two more

177
00:19:21,910 --> 00:19:24,000
If you can't get through on the phone, go out and look for her.

178
00:19:24,580 --> 00:19:26,750
Not at the casino, definitely at that slut's place

179
00:19:26,830 --> 00:19:28,040
Where else could it be?

180
00:19:31,040 --> 00:19:34,160
Hello, the phone you dialed has been turned off.

181
00:19:34,250 --> 00:19:38,330
Sorry, the phone you dialed has been turned off.

182
00:19:50,910 --> 00:19:52,580
I have money

183
00:19:53,790 --> 00:19:56,080
Why are you still putting the electric car there?

184
00:19:57,000 --> 00:19:58,950
As promised, I'll treat you

185
00:20:00,000 --> 00:20:02,870
Does anyone know where credit cards are not accepted?

186
00:20:03,410 --> 00:20:05,330
Actually, I can just swipe my card here.

187
00:20:10,580 --> 00:20:11,830
The phone is out of battery

188
00:20:13,830 --> 00:20:15,160
I don’t know what time it is

189
00:20:18,370 --> 00:20:19,660
It's past 10 o'clock

190
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Lao Yang

191
00:20:28,750 --> 00:20:30,950
I'm anxious to go back to the pastoral area in the afternoon.

192
00:20:31,870 --> 00:20:33,580
Sheep traders come to the pastoral area

193
00:20:34,830 --> 00:20:36,200
I'll sell some more sheep

194
00:20:36,870 --> 00:20:38,950
This camel will be put down for you

195
00:20:39,700 --> 00:20:41,370
Take care of me for a few days

196
00:20:42,660 --> 00:20:44,950
I'll be right back when I'm done

197
00:20:45,750 --> 00:20:48,620
It is estimated that the veterinarian will be back by then.

198
00:20:49,870 --> 00:20:51,250
Don't worry

199
00:20:52,250 --> 00:20:53,290
I lost it

200
00:20:53,830 --> 00:20:55,910
I can’t leave you a sick camel.

201
00:21:17,250 --> 00:21:20,410
I heard that a few years ago when the economy was good,

202
00:21:21,540 --> 00:21:24,410
Many foreigners come here to visit?

203
00:21:26,040 --> 00:21:27,750
It would be okay if it was covered

204
00:21:29,160 --> 00:21:30,540
fuck

205
00:21:32,830 --> 00:21:35,040
I invested money here back then

206
00:21:36,870 --> 00:21:38,700
Just focus on this project

207
00:22:15,410 --> 00:22:16,540
balls

208
00:22:17,290 --> 00:22:18,370
Come…

209
00:22:24,160 --> 00:22:26,540
Look what fun grandpa brings you

210
00:22:27,000 --> 00:22:28,580
Grandpa, what is this called?

211
00:22:28,830 --> 00:22:29,950
This is called camel

212
00:22:30,500 --> 00:22:31,620
That’s fun

213
00:22:32,290 --> 00:22:34,580
It's just a big ship in the desert

214
00:22:35,370 --> 00:22:36,660
Look, come to me

215
00:22:38,750 --> 00:22:40,660
Wait, grandpa will let you ride on it.

216
00:22:41,540 --> 00:22:42,500
OK?

217
00:22:42,580 --> 00:22:44,200
Come…

218
00:22:48,250 --> 00:22:49,910
-You go up too... -Catch me and get on you...

219
00:22:50,000 --> 00:22:51,870
-You catch me, you catch me. -You go up...

220
00:22:53,540 --> 00:22:54,450
balls

221
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
Grandpa loves you the most

222
00:22:57,830 --> 00:22:59,450
It’s good to be with grandpa from now on

223
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
Fun, right?

224
00:23:04,700 --> 00:23:06,160
So what do you want?

225
00:23:06,250 --> 00:23:08,910
I want Transformers Transformers

226
00:23:09,370 --> 00:23:11,330
Transformers are not fun

227
00:23:11,750 --> 00:23:13,450
Can camels still be friends?

228
00:23:14,290 --> 00:23:17,200
I want Transformers...

229
00:23:17,290 --> 00:23:19,750
Grandpa buys it for me. I will be good to grandpa.

230
00:23:19,830 --> 00:23:21,540
OK…

231
00:23:21,750 --> 00:23:23,290
OK…

232
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
Don't go...

233
00:23:27,080 --> 00:23:29,200
Grandpa will buy you Transformers, okay?

234
00:23:29,950 --> 00:23:31,450
It's okay...don't be afraid

235
00:23:32,200 --> 00:23:33,080
Not afraid

236
00:23:36,160 --> 00:23:38,700
Don't be afraid. Grandpa will buy you Transformers, okay?

237
00:23:38,790 --> 00:23:39,830
Good retractor

238
00:23:39,910 --> 00:23:41,330
Come and pull the hook...

239
00:23:41,410 --> 00:23:42,330
hook

240
00:23:44,160 --> 00:23:45,660
Dandan goes back to class first

241
00:23:45,750 --> 00:23:48,950
-The hook is drawn. -Grandpa buys Transformers for Dandan, okay?

242
00:23:49,830 --> 00:23:50,790
OK?

243
00:23:51,910 --> 00:23:53,080
- Hello - Have you agreed?

244
00:23:53,160 --> 00:23:54,500
- It's agreed. - Let's go.

245
00:23:54,700 --> 00:23:56,000
-Come on, let's go -Come back, hurry up

246
00:23:56,250 --> 00:23:57,540
-Real camels. -So scary.

247
00:23:57,950 --> 00:23:59,120
-Okay... -Camel

248
00:24:00,160 --> 00:24:02,910
-It smiled at me as soon as it saw me. -The other children have come back to class.

249
00:24:03,660 --> 00:24:04,500
-Okay... -Camel

250
00:24:04,580 --> 00:24:06,200
Okay, come on...come on, kids

251
00:24:06,580 --> 00:24:08,370
- Come... - Sit together. Come

252
00:24:08,450 --> 00:24:09,950
Come back to class soon

253
00:24:34,870 --> 00:24:36,700
This old immortal stabbed the basket

254
00:24:37,120 --> 00:24:38,500
Don’t stay at home and take good care of mom

255
00:24:38,580 --> 00:24:40,250
Hanging out all day

256
00:24:40,330 --> 00:24:42,410
Something happened now. No one can even see it.

257
00:24:42,500 --> 00:24:43,870
Who is it?

258
00:24:44,250 --> 00:24:45,290
You are the only one who talks too much

259
00:24:45,580 --> 00:24:47,660
What's wrong? Is there anything I said wrong?

260
00:24:48,870 --> 00:24:49,790
OK

261
00:24:49,870 --> 00:24:51,250
We're here to figure it out.

262
00:24:51,330 --> 00:24:52,830
Not here to quarrel

263
00:24:57,040 --> 00:24:58,580
We have no money now

264
00:24:58,660 --> 00:25:00,250
All the money has been purchased

265
00:25:00,790 --> 00:25:02,450
The loan owed to others has not been repaid yet

266
00:25:02,790 --> 00:25:05,910
I don’t know how many people come to my door all day long to ask for accounts.

267
00:25:09,370 --> 00:25:12,410
We are grayer than you now

268
00:25:13,620 --> 00:25:15,000
The funds released in the past two years

269
00:25:15,080 --> 00:25:16,500
Didn't get a penny back

270
00:25:17,200 --> 00:25:19,660
Now I'm just living on this salary.

271
00:25:22,450 --> 00:25:23,410
You family members

272
00:25:23,500 --> 00:25:25,410
If you want to quarrel, go quarrel outside. Don't quarrel here.

273
00:25:29,330 --> 00:25:31,370
Let's discuss what to do now

274
00:25:31,450 --> 00:25:34,040
Only after we have discussed it can I call my little sister.

275
00:25:34,580 --> 00:25:36,830
My little sister is asking for leave from the boss now.

276
00:25:36,910 --> 00:25:38,580
She can come only after asking for leave

277
00:25:46,290 --> 00:25:47,160
Slow down

278
00:26:17,370 --> 00:26:18,410
Cut some meat

279
00:26:19,290 --> 00:26:21,330
Boss, do you want a camel?

280
00:26:22,080 --> 00:26:23,830
Just brought up from the pastoral area

281
00:26:24,330 --> 00:26:25,660
Very good camel

282
00:26:27,580 --> 00:26:28,910
Camel meat is not easy to sell

283
00:26:31,250 --> 00:26:32,660
Camel meat is strong

284
00:26:33,580 --> 00:26:35,080
Camels at Salli Ranch

285
00:26:35,620 --> 00:26:37,040
All I eat is organic grass.

286
00:26:37,120 --> 00:26:38,540
All you drink is mineral water

287
00:26:41,120 --> 00:26:43,200
Besides, you mix it with beef and sell it

288
00:26:45,080 --> 00:26:46,870
You can also make some more money to spend

289
00:26:47,700 --> 00:26:49,950
Who can tell whether it is camel meat or beef?

290
00:26:52,950 --> 00:26:54,580
Boss Yang, your mobile phone is charged.

291
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
key to you

292
00:27:16,790 --> 00:27:19,700
(Yuhai Yinlu Bathing City)

293
00:27:39,660 --> 00:27:40,580
bite one more

294
00:27:42,290 --> 00:27:43,950
Come bite again

295
00:27:47,620 --> 00:27:48,500
Bite again

296
00:28:30,830 --> 00:28:31,830
Lily

297
00:28:32,660 --> 00:28:33,620
Lily

298
00:28:35,700 --> 00:28:36,620
You are here

299
00:28:36,830 --> 00:28:39,750
Look what I brought you

300
00:28:39,950 --> 00:28:41,200
What is it?

301
00:28:42,250 --> 00:28:43,580
Aren't you sick?

302
00:28:44,370 --> 00:28:45,950
I'll bring you some good stuff

303
00:28:48,790 --> 00:28:49,950
this morning

304
00:28:50,790 --> 00:28:52,950
Slaughtered cattle at the wet market

305
00:28:53,790 --> 00:28:54,700
Not bad

306
00:28:55,080 --> 00:28:56,160
Give you a supplement

307
00:28:56,250 --> 00:28:57,160
Thank you

308
00:28:58,370 --> 00:28:59,540
I'll take it in

309
00:29:03,120 --> 00:29:06,450
Our cows here eat organic grass.

310
00:29:07,950 --> 00:29:09,750
All you drink is mineral water

311
00:29:11,700 --> 00:29:14,250
Open your eyes to outsiders

312
00:29:16,370 --> 00:29:18,120
I bought this clothes for you too

313
00:29:25,000 --> 00:29:26,660
You even know how to buy me something

314
00:29:26,750 --> 00:29:27,950
Let me see

315
00:29:32,950 --> 00:29:33,870
good looking

316
00:29:34,410 --> 00:29:35,620
I'll go in and try

317
00:30:02,580 --> 00:30:03,540
Lily

318
00:30:06,580 --> 00:30:07,700
-Wait a moment. -You...

319
00:30:07,790 --> 00:30:10,160
- Come on, I'll give you something else. - I'll...

320
00:30:11,000 --> 00:30:11,830
OK…

321
00:30:11,910 --> 00:30:13,620
Get dressed soon. Wait for me.

322
00:30:23,500 --> 00:30:24,700
close eyes

323
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
you see

324
00:31:04,790 --> 00:31:05,870
Wait a minute...

325
00:31:35,040 --> 00:31:35,950
Lily

326
00:31:38,330 --> 00:31:39,330
You put it on

327
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
let me take a look

328
00:31:42,160 --> 00:31:43,000
OK

329
00:33:01,620 --> 00:33:02,870
I'm too tired

330
00:33:05,450 --> 00:33:06,370
It's okay

331
00:33:11,290 --> 00:33:13,580
I'm going to cook some beef to replenish you.

332
00:34:21,790 --> 00:34:22,700
Brother

333
00:34:23,330 --> 00:34:25,200
Did you go to that woman's place to find our father?

334
00:34:27,500 --> 00:34:29,120
I'm not going. I want you to go.

335
00:34:36,290 --> 00:34:37,830
Third sister just called me

336
00:34:37,910 --> 00:34:39,450
Said that the unit would not grant leave

337
00:34:42,620 --> 00:34:44,910
She can only come when mom has surgery.

338
00:34:45,660 --> 00:34:47,290
Let's discuss money first

339
00:34:47,910 --> 00:34:50,080
Let's discuss it and just tell her.

340
00:35:04,290 --> 00:35:05,620
Li Guixiang’s family

341
00:35:06,160 --> 00:35:07,750
Pay the surgery fee quickly

342
00:35:08,000 --> 00:35:09,450
I can't hand it in tomorrow. What's the problem?

343
00:35:09,540 --> 00:35:11,200
Our hospital is not responsible

344
00:35:13,580 --> 00:35:15,120
If you are not responsible, who will be?

345
00:35:15,200 --> 00:35:16,450
How do you talk?

346
00:35:17,000 --> 00:35:18,080
Did I say no?

347
00:35:18,450 --> 00:35:19,620
How do you speak?

348
00:35:19,700 --> 00:35:20,910
Really lacking in quality

349
00:35:21,540 --> 00:35:22,750
you have quality

350
00:35:22,830 --> 00:35:24,950
Look how awesome you little nurse is

351
00:35:25,160 --> 00:35:26,250
Even to heaven

352
00:35:26,830 --> 00:35:28,500
-What are you doing? -You still want to hit someone?

353
00:35:28,580 --> 00:35:29,830
-I curse people when I come up. -I'm sorry.

354
00:35:29,910 --> 00:35:31,750
Who hit someone?

355
00:35:32,500 --> 00:35:33,700
What nonsense are you talking about?

356
00:35:34,790 --> 00:35:36,500
Not too embarrassed

357
00:35:40,200 --> 00:35:41,410
-Now this guy. -Yeah

358
00:35:43,500 --> 00:35:44,870
Too unqualified

359
00:37:26,040 --> 00:37:27,080
Eat meat

360
00:37:27,160 --> 00:37:28,080
Come

361
00:37:32,790 --> 00:37:34,160
I feel sick to my stomach

362
00:37:35,040 --> 00:37:36,080
You eat first

363
00:37:37,580 --> 00:37:39,660
Why is my stomach still uncomfortable?

364
00:37:40,540 --> 00:37:42,500
It's okay. I'll eat it later.

365
00:37:48,540 --> 00:37:50,160
I was thinking of telling you something

366
00:37:50,250 --> 00:37:51,830
You're here just in time

367
00:37:52,330 --> 00:37:54,830
You help me give advice

368
00:37:56,370 --> 00:37:57,540
What's going on?

369
00:37:57,830 --> 00:37:58,950
So mysterious

370
00:38:01,620 --> 00:38:04,580
I...I have a sister in my hometown

371
00:38:05,000 --> 00:38:08,540
She opened an online store to sell souvenirs

372
00:38:08,620 --> 00:38:10,500
Actually, it’s selling quite well.

373
00:38:11,370 --> 00:38:12,750
Just say…

374
00:38:13,580 --> 00:38:16,540
Let me go back with her and do it together

375
00:38:17,700 --> 00:38:18,830
What do you think?

376
00:38:29,790 --> 00:38:30,910
See for yourself

377
00:39:09,080 --> 00:39:11,450
Your mother has always been taken care of by us.

378
00:39:11,910 --> 00:39:14,200
Why should we come up with 10,000 yuan this time?

379
00:39:14,290 --> 00:39:16,000
To your old, immortal father?

380
00:39:16,830 --> 00:39:18,830
You don’t want to be immortal

381
00:39:19,250 --> 00:39:22,160
Is it so difficult for us to get 10,000 yuan now?

382
00:39:22,250 --> 00:39:23,450
That's my mother

383
00:39:25,950 --> 00:39:28,040
Is it easy for us to make money?

384
00:39:28,750 --> 00:39:31,410
How many people do I take care of now?

385
00:39:31,500 --> 00:39:32,700
Don’t talk about taking care of a baby alone

386
00:39:32,790 --> 00:39:33,910
We still have to cook food for the workers.

387
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
Take care of your mother again

388
00:39:35,750 --> 00:39:38,290
Even if I'm just an animal, I can't do so many things.

389
00:39:39,250 --> 00:39:41,000
Really, if your dad doesn't gamble outside

390
00:39:41,080 --> 00:39:42,120
Take care of the baby for both of us

391
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
I am now the first to give him money

392
00:39:45,250 --> 00:39:46,910
That has already happened

393
00:39:47,000 --> 00:39:48,750
You can't just let my mother suffer, right?

394
00:39:49,910 --> 00:39:50,830
That was your father's fault

395
00:39:50,910 --> 00:39:52,080
Let him figure it out on his own

396
00:39:52,160 --> 00:39:53,290
I won't take it

397
00:39:54,040 --> 00:39:55,580
If you say you don’t want to take it, you won’t take it?

398
00:39:55,660 --> 00:39:57,700
You must get this money today!

399
00:39:59,450 --> 00:40:00,410
I said

400
00:40:01,370 --> 00:40:03,200
If you dare to touch a penny

401
00:40:04,290 --> 00:40:05,410
I will divorce you

402
00:40:06,290 --> 00:40:07,450
Just leave!

403
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
trabeculae

404
00:41:09,290 --> 00:41:11,950
I heard that your father-in-law - something happened again some time ago?

405
00:41:12,700 --> 00:41:14,450
Or was it bailed out by you?

406
00:41:23,200 --> 00:41:25,950
Whether this kind of gossip is true or false,

407
00:41:26,330 --> 00:41:28,620
But things at home must be taken care of

408
00:41:29,330 --> 00:41:31,160
To avoid being gossiped about

409
00:41:31,700 --> 00:41:33,450
I'm afraid it will affect you too

410
00:41:33,870 --> 00:41:35,750
Yes...that's right

411
00:41:40,290 --> 00:41:42,040
The economy is not very good now

412
00:41:42,790 --> 00:41:44,910
The hospital is employing people again

413
00:41:46,830 --> 00:41:48,660
I hope you work hard

414
00:41:50,000 --> 00:41:51,370
-Take a chance. -Yes.

415
00:41:51,750 --> 00:41:53,790
OK, the leader is right

416
00:41:54,750 --> 00:41:56,290
Director Qian just went down

417
00:41:57,080 --> 00:41:59,200
The new director has not yet been decided.

418
00:42:00,120 --> 00:42:01,370
Do you understand what I mean?

419
00:42:02,040 --> 00:42:03,700
Got it…

420
00:42:03,790 --> 00:42:04,700
Good

421
00:42:04,790 --> 00:42:06,160
There's nothing else to do today

422
00:42:06,250 --> 00:42:07,450
Chat with you casually

423
00:42:08,250 --> 00:42:09,200
Thanks to the leadership

424
00:42:09,790 --> 00:42:10,750
I understand

425
00:42:37,750 --> 00:42:38,950
fuck

426
00:42:39,330 --> 00:42:41,540
There is such a traffic jam in this poor county town

427
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
Hello?

428
00:42:46,700 --> 00:42:48,000
Here we go to the bank

429
00:42:48,080 --> 00:42:49,500
I'll go get it right away

430
00:42:49,700 --> 00:42:50,620
Good

431
00:42:52,540 --> 00:42:54,370
My sister’s payment was also sent over.

432
00:42:58,290 --> 00:42:59,120
If that doesn't work, just stay here.

433
00:42:59,200 --> 00:43:00,370
I'll get off right here

434
00:43:00,700 --> 00:43:01,830
You wait for me in front

435
00:43:18,830 --> 00:43:20,290
Divorce your brother when you go back

436
00:43:23,410 --> 00:43:25,540
Third sister’s money has been sent over

437
00:43:26,540 --> 00:43:27,790
Thirty thousand is enough

438
00:43:45,410 --> 00:43:47,040
Doctor, please ask

439
00:43:47,120 --> 00:43:48,370
Can't you pay now?

440
00:43:48,450 --> 00:43:50,120
I'm off work today. I can't pay.

441
00:43:50,200 --> 00:43:51,540
You can hand it in at 8 o'clock tomorrow morning.

442
00:43:51,620 --> 00:43:52,750
-You go to work at 8 o'clock, right? -Yes

443
00:43:52,830 --> 00:43:54,450
-Okay, thank you. -It's okay.

444
00:45:09,370 --> 00:45:10,950
Did you know you were back?

445
00:45:13,120 --> 00:45:14,330
How do you speak?

446
00:45:15,250 --> 00:45:17,250
I'm trying to call you, but I can't get through.

447
00:45:18,160 --> 00:45:19,500
The phone is out of battery?

448
00:45:21,080 --> 00:45:22,250
How can we get through it?

449
00:45:24,950 --> 00:45:26,040
Busy outside

450
00:45:27,080 --> 00:45:28,750
Where do you have time to recharge?

451
00:45:34,540 --> 00:45:36,660
-How is my mother doing now? - fell asleep

452
00:45:41,330 --> 00:45:42,580
If you want to go out, go out quickly

453
00:45:42,660 --> 00:45:44,080
I'll stay with my mother for a while

454
00:45:54,500 --> 00:45:57,330
(Chest pain observation room)

455
00:46:11,950 --> 00:46:13,620
-Lao Yang -Lubson?

456
00:46:13,830 --> 00:46:16,000
I heard the vet is back

457
00:46:16,750 --> 00:46:17,950
The vet is back

458
00:46:19,250 --> 00:46:20,620
I'll go to Qili tomorrow

459
00:46:21,290 --> 00:46:23,870
When we get to Qili, I'll ask you to pick up the camel.

460
00:46:24,410 --> 00:46:25,370
I know

461
00:46:40,410 --> 00:46:42,580
Mom…

462
00:46:43,660 --> 00:46:46,950
I put the money for tomorrow's surgery under your pillow

463
00:46:48,000 --> 00:46:49,330
The hospital is closed today

464
00:46:49,410 --> 00:46:51,450
Give it to the doctor tomorrow morning

465
00:46:53,330 --> 00:46:55,870
Don't let my dad see this money.

466
00:46:56,830 --> 00:46:58,290
Then I'll leave first

467
00:46:59,410 --> 00:47:00,450
You go to sleep

468
00:47:39,700 --> 00:47:40,660
Such a

469
00:47:41,620 --> 00:47:42,660
No…

470
00:47:45,700 --> 00:47:46,750
That's it then

471
00:47:52,290 --> 00:47:53,410
That's it

472
00:47:54,700 --> 00:47:55,660
You are so good at bargaining

473
00:47:55,750 --> 00:47:58,540
I have never sold cattle so cheaply this year

474
00:47:59,790 --> 00:48:02,080
We are from a large dairy base

475
00:48:03,370 --> 00:48:05,290
I will come to you to buy cattle from now on

476
00:48:05,830 --> 00:48:07,370
Do you still have less opportunities to make money?

477
00:48:08,250 --> 00:48:09,790
Okay... pull it away

478
00:48:27,370 --> 00:48:28,370
OK come

479
00:49:56,120 --> 00:49:57,200
Didn't you expect that?

480
00:49:59,410 --> 00:50:02,040
I had long expected that such a day would come

481
00:50:03,120 --> 00:50:05,040
Just take the money to buy medicine.

482
00:50:05,700 --> 00:50:07,580
Even take life-saving money

483
00:50:14,040 --> 00:50:15,620
There will be something else going on at our hospital tomorrow

484
00:50:16,540 --> 00:50:19,160
The leader told me that I can’t go if I don’t go.

485
00:50:21,160 --> 00:50:22,500
I'll come over at noon

486
00:50:23,330 --> 00:50:24,750
I brought everything with me

487
00:50:25,250 --> 00:50:26,910
You go home and wait for me first

488
00:50:27,500 --> 00:50:28,910
Let's do what we agreed upon

489
00:50:30,370 --> 00:50:31,330
Be neat

490
00:50:31,410 --> 00:50:32,700
Let this matter be settled

491
00:50:33,870 --> 00:50:36,700
I guess he hasn't spent all the money yet.

492
00:50:36,910 --> 00:50:38,910
How much can we recover?

493
00:50:42,580 --> 00:50:44,790
Don't tell your relatives or outsiders about this.

494
00:50:45,950 --> 00:50:47,450
Who else could I tell?

495
00:50:47,870 --> 00:50:49,450
Don't you think it's embarrassing?

496
00:50:51,000 --> 00:50:52,580
There is no other way

497
00:50:53,160 --> 00:50:54,500
What else can you do?

498
00:51:00,040 --> 00:51:01,870
Brother, let me tell you

499
00:51:02,410 --> 00:51:04,620
You can't back down from this matter.

500
00:51:06,080 --> 00:51:07,370
We're on the phone

501
00:51:07,450 --> 00:51:09,160
I discussed this with my sister-in-law.

502
00:51:13,040 --> 00:51:16,250
Brother, dad spends all day and night outside every day.

503
00:51:16,660 --> 00:51:18,080
He also keeps a foreign woman

504
00:51:18,160 --> 00:51:19,410
Tell people everywhere...

505
00:51:20,080 --> 00:51:21,120
And tell people

506
00:51:21,200 --> 00:51:23,200
“I am here to support urban and rural development.”

507
00:51:23,290 --> 00:51:24,700
This spread to our unit

508
00:51:24,790 --> 00:51:26,080
Where do I put my face?

509
00:51:26,910 --> 00:51:28,540
How can I get along in the workplace?

510
00:51:29,620 --> 00:51:31,950
Take mom's money to buy medicine

511
00:51:32,040 --> 00:51:33,830
Take mom's life-saving money

512
00:51:33,910 --> 00:51:37,040
Use the money to go out to eat, drink, and gamble

513
00:51:37,580 --> 00:51:39,580
It's time for us to deal with him.

514
00:51:41,160 --> 00:51:42,080
Also

515
00:51:42,750 --> 00:51:45,370
If he doesn’t take care of his mother, who will?

516
00:51:45,750 --> 00:51:46,790
you?

517
00:51:46,870 --> 00:51:47,790
I?

518
00:51:47,870 --> 00:51:48,910
Third sister?

519
00:51:52,410 --> 00:51:54,290
Okay, that's it.

520
00:51:54,370 --> 00:51:55,700
Come early at noon

521
00:52:33,830 --> 00:52:34,950
Brother

522
00:52:35,790 --> 00:52:38,370
You gave me another way to live.

523
00:52:39,950 --> 00:52:41,330
We are brothers

524
00:52:41,830 --> 00:52:42,870
Don't see anyone outside

525
00:52:45,200 --> 00:52:47,450
Nowadays, people in the city love to drink milk

526
00:52:48,200 --> 00:52:51,750
This cow earns much more than a camel

527
00:52:53,830 --> 00:52:55,410
I can still give birth to a baby

528
00:52:57,000 --> 00:53:00,040
This way you can always have income

529
00:53:01,620 --> 00:53:03,040
With this cow

530
00:53:04,540 --> 00:53:06,330
I can be a herdsman again

531
00:53:08,700 --> 00:53:10,120
I'm just dead

532
00:53:11,250 --> 00:53:12,750
He also died on the grassland

533
00:53:16,160 --> 00:53:19,500
Brother, don't say you will die.

534
00:53:19,830 --> 00:53:21,160
look at me

535
00:53:22,450 --> 00:53:24,120
I didn't say anything to death

536
00:53:25,910 --> 00:53:27,000
Old brother

537
00:53:28,370 --> 00:53:29,870
When my son got married

538
00:53:30,700 --> 00:53:32,120
There was no money at that time

539
00:53:35,040 --> 00:53:36,660
You sold two horses

540
00:53:37,330 --> 00:53:39,000
I just collected enough betrothal gifts

541
00:53:41,370 --> 00:53:44,160
The son just married his wife into the house

542
00:53:46,870 --> 00:53:48,790
I have always remembered these years

543
00:53:50,660 --> 00:53:51,620
today

544
00:53:52,830 --> 00:53:54,370
It’s considered repaying your kindness.

545
00:53:55,660 --> 00:53:57,620
How many years ago was this?

546
00:53:57,700 --> 00:53:59,080
I can't even remember

547
00:54:05,870 --> 00:54:06,790
Hello

548
00:54:08,540 --> 00:54:09,620
What's wrong?

549
00:54:12,080 --> 00:54:13,080
Got it

550
00:54:14,950 --> 00:54:16,200
My son called

551
00:54:18,580 --> 00:54:20,200
The old woman's condition worsens

552
00:54:21,580 --> 00:54:23,160
Wait until I get back to make up my mind

553
00:54:23,660 --> 00:54:24,660
I'm leaving first

554
00:54:25,450 --> 00:54:28,080
Okay, then I'm leaving too

555
00:55:11,290 --> 00:55:12,160
Dad

556
00:55:12,790 --> 00:55:13,700
Sit down

557
00:55:23,000 --> 00:55:24,120
Are you all here?

558
00:55:31,200 --> 00:55:33,700
Just in time to discuss something.

559
00:55:39,040 --> 00:55:40,200
These days

560
00:55:41,040 --> 00:55:42,410
I also thought about it

561
00:55:44,450 --> 00:55:45,330
later

562
00:55:45,750 --> 00:55:47,290
I will take care of your mother

563
00:55:49,410 --> 00:55:50,790
I also quit gambling

564
00:55:53,290 --> 00:55:54,830
Help you take care of your children

565
00:55:57,000 --> 00:56:00,450
Dad, you took the money and still have it now, right?

566
00:56:02,580 --> 00:56:04,200
I got 10,000 yuan

567
00:56:05,290 --> 00:56:07,410
It didn't cost much. I helped someone.

568
00:56:08,160 --> 00:56:09,080
left

569
00:56:10,790 --> 00:56:11,910
Helped the vixen?

570
00:56:12,620 --> 00:56:13,620
How to speak?

571
00:56:16,500 --> 00:56:17,450
Dad

572
00:56:18,200 --> 00:56:19,290
You said these things

573
00:56:20,450 --> 00:56:21,700
Why should we trust you?

574
00:56:22,330 --> 00:56:24,200
This is not the first time you have said this.

575
00:56:27,540 --> 00:56:28,700
Why?

576
00:56:29,830 --> 00:56:31,790
I am your father!

577
00:56:35,620 --> 00:56:38,200
Dad, just sign an agreement with us

578
00:56:38,580 --> 00:56:40,580
So that we can trust you

579
00:56:40,660 --> 00:56:42,370
Now we are all here

580
00:56:42,620 --> 00:56:44,120
We have to let all of us...

581
00:56:44,200 --> 00:56:46,120
Make a promise to all of us?

582
00:56:46,200 --> 00:56:47,580
Guaranteed shit!

583
00:56:47,870 --> 00:56:50,500
Still signing the agreement?

584
00:56:50,950 --> 00:56:52,250
You rebelled

585
00:56:52,330 --> 00:56:53,450
What are you waiting for?

586
00:56:53,830 --> 00:56:54,700
What to do?

587
00:56:55,040 --> 00:56:57,160
Catch you caught it

588
00:56:57,750 --> 00:56:58,790
Get the rope quickly

589
00:56:58,870 --> 00:57:00,540
These idiots

590
00:57:01,540 --> 00:57:02,580
What is this doing?

591
00:57:03,450 --> 00:57:04,500
What's going on?

592
00:57:04,950 --> 00:57:06,250
-Hurry up. -Can you hurry up?

593
00:57:06,330 --> 00:57:07,660
Go get it!

594
00:57:09,910 --> 00:57:10,950
-Get up and go. -Let me go.

595
00:57:11,660 --> 00:57:13,620
You two are heartless

596
00:57:15,370 --> 00:57:17,000
- and you - tied up

597
00:57:17,330 --> 00:57:19,830
Look at the way your wife looks like

598
00:57:21,330 --> 00:57:22,370
No future

599
00:57:23,620 --> 00:57:24,540
That's it

600
00:57:24,620 --> 00:57:25,620
Tie up…

601
00:57:26,080 --> 00:57:27,200
Tie up…

602
00:57:28,540 --> 00:57:29,580
-Quick... -Come here

603
00:57:29,660 --> 00:57:30,580
Don't move

604
00:57:32,790 --> 00:57:34,830
-You... -Hel up

605
00:57:35,160 --> 00:57:36,370
Tie...

606
00:57:36,450 --> 00:57:37,450
-Tie -Okay

607
00:57:37,950 --> 00:57:39,500
Come on, tie it with a rope. Come on.

608
00:57:39,580 --> 00:57:40,500
This way

609
00:57:40,910 --> 00:57:42,450
- Lift him up. - Lift him up.

610
00:57:43,580 --> 00:57:44,620
Press and hold…

611
00:57:45,500 --> 00:57:47,790
Quickly search to see if there is any money in your pocket.

612
00:57:47,870 --> 00:57:49,080
No…

613
00:57:50,540 --> 00:57:52,950
Look, it costs five or six thousand yuan.

614
00:57:53,330 --> 00:57:54,330
Dad, don’t blame us

615
00:57:54,410 --> 00:57:56,830
-A bunch of heartless people -We are also doing this for the good of this family

616
00:57:56,910 --> 00:57:58,000
It's also for your own good

617
00:57:58,080 --> 00:57:59,830
Just you are not a good person

618
00:58:02,660 --> 00:58:03,790
Can't see clearly

619
00:58:03,870 --> 00:58:05,000
Can't see clearly

620
00:58:08,580 --> 00:58:10,330
-Liang Guodong -Okay

621
00:58:10,910 --> 00:58:12,830
You are such a despicable person

622
00:58:14,160 --> 00:58:15,330
This is the agreement we negotiated

623
00:58:15,410 --> 00:58:17,200
You can also keep a share, okay?

624
00:58:19,040 --> 00:58:20,120
Really

625
00:58:21,120 --> 00:58:23,120
You guys are all begging for food!

626
00:58:24,160 --> 00:58:26,620
- Still not convinced? Put him in the cellar - OK

627
00:58:48,910 --> 00:58:49,910
Begging for ghosts

628
00:58:53,330 --> 00:58:54,290
grandson

629
00:58:55,620 --> 00:58:56,620
open the door

630
00:59:39,410 --> 00:59:40,410
Hello?

631
00:59:41,330 --> 00:59:42,540
110?

632
00:59:43,950 --> 00:59:44,910
110

633
00:59:46,160 --> 00:59:47,160
I report the crime

634
00:59:56,580 --> 00:59:57,830
Look here

635
00:59:58,450 --> 00:59:59,410
here

636
01:00:00,160 --> 01:00:01,620
The ribs on both sides

637
01:00:02,950 --> 01:00:03,910
It hurts

638
01:00:05,580 --> 01:00:06,910
Such a bastard

639
01:00:07,000 --> 01:00:09,750
If I can't control it, no one will.

640
01:00:10,120 --> 01:00:12,450
Don't worry, we will enforce the law fairly.

641
01:00:12,830 --> 01:00:14,500
Are you serious now?

642
01:00:14,580 --> 01:00:17,370
We can't go to the hospital to take a film and have a look.

643
01:00:18,120 --> 01:00:19,250
That's no problem

644
01:00:20,040 --> 01:00:21,620
Don't be soft-hearted

645
01:00:22,250 --> 01:00:24,080
Lock them up for a few more days

646
01:00:26,830 --> 01:00:28,950
This kind of problem within your family

647
01:00:29,040 --> 01:00:30,160
Mediate it yourself first

648
01:00:30,250 --> 01:00:31,450
If mediation cannot be done

649
01:00:31,540 --> 01:00:34,040
Then we will handle it for you through our public security department.

650
01:00:36,200 --> 01:00:37,410
hello sign

651
01:00:44,700 --> 01:00:45,540
Good

652
01:01:17,540 --> 01:01:18,620
Whose toys are you playing with?

653
01:01:18,700 --> 01:01:19,660
Return it quickly

654
01:01:20,040 --> 01:01:21,700
This is not someone else's toy

655
01:01:21,790 --> 01:01:24,120
Grandpa bought this for me

656
01:01:24,370 --> 01:01:25,330
What?

657
01:01:26,540 --> 01:01:29,660
Grandpa bought this for me that day

658
01:02:02,580 --> 01:02:03,450
doctor

659
01:02:04,040 --> 01:02:06,950
I still have a little pain here

660
01:02:07,500 --> 01:02:08,410
It's okay

661
01:02:08,660 --> 01:02:10,080
I just took medicine

662
01:02:10,160 --> 01:02:12,700
Just take the medicine I prescribed and continue using it for a while.

663
01:02:13,700 --> 01:02:15,080
No more medicine?

664
01:02:15,330 --> 01:02:16,250
No need

665
01:03:10,660 --> 01:03:11,580
Boss Yang?

666
01:03:13,910 --> 01:03:15,660
-Yuan Lei -Boss Yang

667
01:03:16,410 --> 01:03:18,870
Your father sued you and your brother-in-law.

668
01:03:20,700 --> 01:03:23,160
Cruelty and intentional injury

669
01:03:24,580 --> 01:03:27,120
You said we are now working on - the construction of spiritual civilization

670
01:03:27,580 --> 01:03:29,700
Aren't you just hitting this nail?

671
01:03:30,120 --> 01:03:31,330
If this matter cannot be handled well

672
01:03:31,620 --> 01:03:33,330
It becomes a criminal offense

673
01:03:35,540 --> 01:03:36,620
This way

674
01:03:36,700 --> 01:03:38,200
I have something else to do. I'm leaving first.

675
01:04:17,580 --> 01:04:18,580
Mediation?

676
01:04:20,700 --> 01:04:22,160
What kind of mediation?

677
01:04:24,500 --> 01:04:25,790
Is there anything to mediate?

678
01:04:28,450 --> 01:04:29,620
Didn’t I say it already?

679
01:04:29,700 --> 01:04:31,370
Lock them up for ten or eight days

680
01:04:34,790 --> 01:04:35,750
Excited?

681
01:04:37,790 --> 01:04:40,500
What am I so excited about?

682
01:04:54,830 --> 01:04:56,790
(Presiding Judge Clerk)

683
01:04:56,870 --> 01:04:59,200
Then tell me why you tied up your father?

684
01:05:04,000 --> 01:05:05,950
He even dared to steal the money for surgery.

685
01:05:06,620 --> 01:05:08,870
Can we indulge him so much or ignore him?

686
01:05:10,080 --> 01:05:11,580
I don't care if I steal money.

687
01:05:11,910 --> 01:05:14,450
I might cause some big trouble in the future.

688
01:05:14,540 --> 01:05:17,290
He might have caused some harm to this family.

689
01:05:17,370 --> 01:05:19,910
Okay, I'll answer it later when I ask you.

690
01:05:20,750 --> 01:05:22,790
Can you tell me if this is the case?

691
01:05:22,870 --> 01:05:24,500
Did you take the money?

692
01:05:26,910 --> 01:05:29,080
You heartless thing

693
01:05:29,660 --> 01:05:31,950
Could you be where you are today without me?

694
01:05:34,000 --> 01:05:36,790
Damn it, if I hadn't helped you before

695
01:05:37,160 --> 01:05:39,250
You can't even find a job

696
01:05:39,660 --> 01:05:40,830
please pay attention to language

697
01:05:40,910 --> 01:05:42,410
Please answer my question directly

698
01:05:45,290 --> 01:05:46,830
I took the money

699
01:05:48,200 --> 01:05:49,660
What happened to taking the money?

700
01:05:50,790 --> 01:05:52,790
How much money did they take from me before?

701
01:05:53,000 --> 01:05:54,330
Let’s not talk about the past

702
01:05:54,790 --> 01:05:55,950
Let's talk about it now

703
01:05:57,910 --> 01:05:59,000
we tie you

704
01:05:59,540 --> 01:06:00,790
Are you still suing us?

705
01:06:01,450 --> 01:06:04,500
Let me tell you, that’s money for medical treatment and surgery.

706
01:06:06,040 --> 01:06:07,540
Even if we tie you up, it will be light

707
01:06:08,000 --> 01:06:09,040
Don't speak first

708
01:06:09,120 --> 01:06:10,540
You can tell me later when I ask you

709
01:06:12,000 --> 01:06:13,910
He also said he took out the money

710
01:06:15,000 --> 01:06:15,870
Yes

711
01:06:16,370 --> 01:06:18,370
I took it all out and squandered it.

712
01:06:20,000 --> 01:06:21,450
Take a look at your morality

713
01:06:25,080 --> 01:06:27,250
I don't even want to explain to you.

714
01:06:29,870 --> 01:06:31,290
Are you worthy of being my dad?

715
01:06:32,870 --> 01:06:33,870
My mother…

716
01:06:34,410 --> 01:06:35,790
My mother is so paralyzed

717
01:06:36,620 --> 01:06:38,120
You also have a woman outside your home

718
01:06:38,870 --> 01:06:39,950
Who are you worthy of?

719
01:06:41,790 --> 01:06:43,370
go to court

720
01:06:44,910 --> 01:06:45,870
Isn’t it embarrassing?

721
01:06:45,950 --> 01:06:48,330
Yes, if you want to sue, it’s only right that we sue you.

722
01:06:48,540 --> 01:06:50,950
Please pay attention to court discipline. Say it one by one.

723
01:06:51,250 --> 01:06:52,410
fuck

724
01:06:53,120 --> 01:06:55,910
When did you start talking to me like this?

725
01:06:57,750 --> 01:06:59,700
I took care of your mother for six or seven years

726
01:06:59,790 --> 01:07:00,950
Where have you been?

727
01:07:04,750 --> 01:07:06,290
What the hell is this mediation?

728
01:07:08,290 --> 01:07:09,700
- Damn it. - Adjournment temporarily.

729
01:07:18,080 --> 01:07:19,660
-Dad -Let's drive it

730
01:07:28,330 --> 01:07:29,410
Yang Haichuan

731
01:07:31,330 --> 01:07:32,790
Yang Haichuan…

732
01:07:33,540 --> 01:07:34,370
wait a moment

733
01:07:34,870 --> 01:07:35,950
What's wrong?

734
01:07:36,500 --> 01:07:37,660
please calm down

735
01:07:38,370 --> 01:07:40,120
Do you disagree with mediation?

736
01:07:40,200 --> 01:07:41,290
If you do not agree to mediation

737
01:07:41,370 --> 01:07:42,950
The court will make a judgment in accordance with the law

738
01:07:43,330 --> 01:07:44,410
Judge...

739
01:07:44,830 --> 01:07:47,370
Give them a three-year or five-year sentence for their bastards

740
01:07:47,450 --> 01:07:49,000
Think about it carefully

741
01:07:49,080 --> 01:07:51,040
Are you sure you don't agree to mediation?

742
01:07:52,330 --> 01:07:53,290
OK

743
01:07:53,750 --> 01:07:55,410
What's not certain about this?

744
01:07:55,500 --> 01:07:56,330
Dad

745
01:09:32,290 --> 01:09:34,910
Is a person like you worthy of being Grandpa Dandan?

746
01:10:34,040 --> 01:10:36,120
(reception center)

747
01:10:44,620 --> 01:10:45,660
girl

748
01:10:46,450 --> 01:10:47,660
What's going on?

749
01:10:48,290 --> 01:10:50,290
Can my case be withdrawn?

750
01:10:52,000 --> 01:10:55,040
Your case has now been transferred to the public prosecution.

751
01:10:55,120 --> 01:10:56,790
Cannot withdraw the lawsuit

752
01:10:57,200 --> 01:10:58,620
Why can't the lawsuit be withdrawn?

753
01:10:59,160 --> 01:11:00,290
During the last mediation

754
01:11:00,370 --> 01:11:01,950
We...it’s not that you disagree

755
01:11:02,040 --> 01:11:03,620
Did we just transfer it to public prosecution?

756
01:11:04,250 --> 01:11:06,500
It was on fire last time

757
01:11:07,290 --> 01:11:09,200
I asked you this question again and again last time

758
01:11:09,290 --> 01:11:12,040
This can't be solved just because you're on fire.

759
01:11:12,910 --> 01:11:13,870
Is this a court?

760
01:11:13,950 --> 01:11:15,950
I want to withdraw the lawsuit, why can't I?

761
01:11:16,040 --> 01:11:18,450
This court is no joke

762
01:11:18,540 --> 01:11:19,620
No kidding

763
01:11:19,700 --> 01:11:20,830
Do you really want to withdraw the lawsuit?

764
01:11:21,450 --> 01:11:22,790
Who's kidding?

765
01:11:22,870 --> 01:11:25,330
It’s not because you said you weren’t willing last time - you said you were willing this time

766
01:11:25,410 --> 01:11:27,120
I'll drop this lawsuit for you.

767
01:11:27,200 --> 01:11:29,750
Why not? Isn’t the court a place for reasoning?

768
01:11:29,830 --> 01:11:31,120
Let's mediate

769
01:11:31,200 --> 01:11:33,290
A mediation letter is equivalent to a judgment.

770
01:11:33,370 --> 01:11:35,290
Aren't we discussing this with you?

771
01:11:35,370 --> 01:11:36,830
This is something that cannot be obtained through negotiation.

772
01:11:36,910 --> 01:11:38,540
Then find me a judge

773
01:11:39,290 --> 01:11:41,950
Who is the judge handling your case? You should contact them yourself.

774
01:11:42,750 --> 01:11:44,450
That's my personal relationship

775
01:11:45,580 --> 01:11:47,410
I'll follow the procedure with you

776
01:11:47,870 --> 01:11:49,870
- Get a judge to come over. - Go through the normal process. We're blocked.

777
01:11:49,950 --> 01:11:52,790
- Get a judge to come over. - Your case judge. You make the contact yourself.

778
01:11:56,750 --> 01:11:57,950
Stop looking and get out

779
01:11:58,290 --> 01:11:59,540
-Come -What's wrong?

780
01:11:59,620 --> 01:12:00,700
go out

781
01:13:04,200 --> 01:13:05,700
Master, are you going to Yulin?

782
01:13:06,700 --> 01:13:08,450
-Pick me up. -Get in the car.

783
01:14:01,290 --> 01:14:02,700
-Boss -Are you staying in a hotel?

784
01:14:02,790 --> 01:14:03,660
Is there a room?

785
01:14:03,750 --> 01:14:04,620
Yes

786
01:14:04,910 --> 01:14:06,160
Come in and take a look

787
01:14:16,410 --> 01:14:17,830
Come up and have a look

788
01:14:21,910 --> 01:14:23,410
Come and see this room

789
01:14:27,040 --> 01:14:28,790
This one is cheap, okay?

790
01:14:29,080 --> 01:14:30,200
20 yuan

791
01:14:30,290 --> 01:14:32,120
- Okay, just this one. - Okay.

792
01:14:32,200 --> 01:14:33,540
OK...right

793
01:16:00,040 --> 01:16:00,950
Dad

794
01:16:01,290 --> 01:16:02,250
Dad is here?

795
01:16:03,500 --> 01:16:04,580
When did you come?

796
01:16:05,620 --> 01:16:06,580
Just arrived

797
01:16:07,500 --> 01:16:08,540
After a while

798
01:16:09,410 --> 01:16:11,000
Then why don't you make a call?

799
01:16:11,080 --> 01:16:12,500
we'll pick you up

800
01:16:15,080 --> 01:16:17,120
Dad, lower your voice

801
01:16:17,370 --> 01:16:18,580
The doll is going to sleep

802
01:16:45,790 --> 01:16:47,750
Dad, what are you doing here this time?

803
01:16:48,870 --> 01:16:49,950
Is there a bill coming?

804
01:16:52,080 --> 01:16:53,080
do something

805
01:16:55,580 --> 01:16:58,790
Dad, Xiaoqin and I have to go out in a while.

806
01:16:59,160 --> 01:17:02,620
Our friends held a 100-day banquet for the doll

807
01:17:03,290 --> 01:17:05,200
That... I probably can't accompany you anymore

808
01:17:09,200 --> 01:17:10,250
You take it

809
01:17:10,500 --> 01:17:12,120
Go out to eat alone

810
01:17:13,330 --> 01:17:14,290
No need

811
01:17:16,410 --> 01:17:17,950
Something will happen soon

812
01:17:18,540 --> 01:17:19,700
Still going out

813
01:17:20,910 --> 01:17:22,620
It's also a matter of having dinner with friends

814
01:17:23,580 --> 01:17:25,790
Have you arranged your accommodation?

815
01:17:27,950 --> 01:17:29,330
I have a place to stay

816
01:17:30,040 --> 01:17:31,620
It was also arranged by a friend

817
01:17:37,750 --> 01:17:38,700
Then…

818
01:17:39,540 --> 01:17:40,700
I'm leaving first

819
01:17:41,870 --> 01:17:43,040
Friends are waiting

820
01:17:44,870 --> 01:17:45,910
Then slow down a little bit

821
01:18:22,120 --> 01:18:23,000
Hello?

822
01:18:24,950 --> 01:18:26,000
What?

823
01:18:29,250 --> 01:18:30,200
How to say?

824
01:18:31,330 --> 01:18:32,450
Half a year in prison?

825
01:18:36,250 --> 01:18:40,080
Didn't I just call the police?

826
01:18:42,790 --> 01:18:44,830
I want to withdraw the lawsuit but you won't let me

827
01:18:47,910 --> 01:18:49,450
Then I won’t call the police

828
01:18:52,500 --> 01:18:53,410
What?

829
01:18:54,540 --> 01:18:55,620
no?

830
01:19:00,330 --> 01:19:01,950
fuck

831
01:19:43,540 --> 01:19:44,870
How much does it cost to make a local call?

832
01:19:44,950 --> 01:19:45,950
fifty cents

833
01:19:49,160 --> 01:19:51,410
I didn't bring any change. It's all in pieces.

834
01:19:52,200 --> 01:19:54,410
Can I bring it to you next time when you have time?

835
01:19:54,620 --> 01:19:56,120
If you have money, fight. If you don’t have money, leave.

836
01:19:57,830 --> 01:20:00,580
Look where you can find this public phone now

837
01:20:02,910 --> 01:20:04,410
Give…

838
01:20:05,080 --> 01:20:06,120
No need to look for it

839
01:20:20,540 --> 01:20:21,500
San'er

840
01:20:22,000 --> 01:20:22,910
Dad

841
01:20:23,000 --> 01:20:23,950
it's me

842
01:20:24,200 --> 01:20:25,410
where are you?

843
01:20:28,620 --> 01:20:29,910
Let me tell you something

844
01:20:30,290 --> 01:20:31,540
What's going on?

845
01:20:31,620 --> 01:20:33,450
Xu Feng was there that day

846
01:20:35,200 --> 01:20:36,200
Hard to say

847
01:20:37,950 --> 01:20:39,750
I'm having some trouble now

848
01:20:41,330 --> 01:20:43,790
Can you come up with six thousand five hundred yuan?

849
01:20:45,120 --> 01:20:46,700
I have something wrong now

850
01:20:48,120 --> 01:20:49,620
Contact you later

851
01:21:05,450 --> 01:21:07,120
Pay back six thousand five hundred yuan

852
01:21:08,580 --> 01:21:10,040
Why not say eight thousand eight hundred?

853
01:21:11,200 --> 01:21:12,370
Why didn't you say ten thousand?

854
01:21:18,910 --> 01:21:20,950
Do you think we can give him this money?

855
01:21:21,870 --> 01:21:23,950
My brother and brother-in-law did nothing.

856
01:21:24,870 --> 01:21:26,080
Just signed an agreement

857
01:21:26,160 --> 01:21:28,120
That should be reasonable

858
01:21:28,950 --> 01:21:30,950
I asked him to bite back and sue.

859
01:21:32,540 --> 01:21:35,750
My brother and brother-in-law are still detained inside.

860
01:21:40,330 --> 01:21:42,370
If we give this money

861
01:21:44,200 --> 01:21:46,160
I think it's breaking the rules.

862
01:21:47,330 --> 01:21:49,290
We're going to do this favor

863
01:21:50,790 --> 01:21:53,040
What do you want your brother and brother-in-law to think of us?

864
01:21:54,830 --> 01:21:57,830
We are the ones who break the rules, you know?

865
01:22:03,290 --> 01:22:04,870
Among the three dolls

866
01:22:06,450 --> 01:22:08,830
My parents loved me the most since I was a child

867
01:22:10,790 --> 01:22:12,750
And I bought a house a few years ago

868
01:22:13,290 --> 01:22:15,080
How much did dad help?

869
01:22:16,750 --> 01:22:18,040
if not for him

870
01:22:18,500 --> 01:22:20,790
Can we still live in such a big house?

871
01:22:21,700 --> 01:22:24,370
Are we going to do this to him now?

872
01:22:25,500 --> 01:22:28,410
How many times have I told you?

873
01:22:29,000 --> 01:22:31,200
What did he do to these children?

874
01:22:31,950 --> 01:22:33,410
What the hell did he do to Mom?

875
01:22:33,830 --> 01:22:36,870
We can't be hot-headed - we can repay how we want to repay

876
01:22:37,330 --> 01:22:39,830
Then you have to pay attention to the way and method.

877
01:22:39,910 --> 01:22:41,120
What method?

878
01:22:41,580 --> 01:22:43,160
no matter what method

879
01:22:44,370 --> 01:22:45,910
I just can’t give you this money

880
01:22:46,580 --> 01:22:49,250
If he is looking for something on his own, he must be forced to do so.

881
01:22:49,750 --> 01:22:52,330
You're still pretending to be here to do something.

882
01:22:52,410 --> 01:22:53,330
This…

883
01:22:58,790 --> 01:23:02,410
But now my dad doesn’t even have money for food.

884
01:23:04,790 --> 01:23:07,080
My mother is already half dead

885
01:23:09,200 --> 01:23:11,540
I can't let my dad be half-dead too.

886
01:23:12,830 --> 01:23:13,830
Don't give

887
01:23:13,910 --> 01:23:15,620
I don't want to see this guy

888
01:23:47,660 --> 01:23:48,580
Dad is here

889
01:23:58,700 --> 01:23:59,950
Dad, please sit down first

890
01:24:07,250 --> 01:24:08,700
I'll pour you some water

891
01:24:09,290 --> 01:24:10,200
No need

892
01:24:13,000 --> 01:24:14,500
Are things ready?

893
01:24:25,660 --> 01:24:26,700
Dad

894
01:24:26,790 --> 01:24:29,200
Take these packs of cigarettes and smoke them first

895
01:24:30,450 --> 01:24:31,830
500 yuan left

896
01:24:32,450 --> 01:24:35,000
You can spend these two days temporarily.

897
01:24:36,750 --> 01:24:39,370
After two days, my mother will have the surgery.

898
01:24:39,750 --> 01:24:41,080
I'll go back and take care of her

899
01:24:43,410 --> 01:24:44,330
No need

900
01:24:46,370 --> 01:24:48,160
You just passed the civil service examination

901
01:24:48,620 --> 01:24:50,040
Go to work well

902
01:24:52,040 --> 01:24:53,370
The doll is still small

903
01:24:56,910 --> 01:24:57,830
Dad

904
01:25:00,410 --> 01:25:01,910
The money you mentioned

905
01:25:03,450 --> 01:25:04,700
I can't give it to you

906
01:25:06,160 --> 01:25:08,000
Who asked you to do those things?

907
01:25:08,750 --> 01:25:10,500
Now you bear it alone

908
01:25:17,160 --> 01:25:18,660
you know nothing

909
01:25:27,120 --> 01:25:28,790
I loved you so much when I was a kid

910
01:25:40,910 --> 01:25:41,870
Dad

911
01:25:42,660 --> 01:25:44,200
you want money

912
01:25:44,700 --> 01:25:46,500
Just go home and serve my mother

913
01:25:49,200 --> 01:25:51,370
Let my brother and the others admit their mistake again

914
01:25:53,500 --> 01:25:54,660
Admit what?

915
01:25:55,580 --> 01:25:56,790
What error?

916
01:25:56,870 --> 01:25:58,120
you took the money

917
01:25:58,200 --> 01:26:00,500
You broke the agreement and ran away from home.

918
01:26:04,200 --> 01:26:05,290
Forget it

919
01:26:05,870 --> 01:26:07,450
Dad…

920
01:26:07,870 --> 01:26:09,620
Dad…

921
01:26:10,540 --> 01:26:11,790
What's going on?

922
01:26:15,080 --> 01:26:16,080
Go…

923
01:26:23,500 --> 01:26:25,330
Entered through the back door

924
01:26:25,750 --> 01:26:26,660
Go quickly

925
01:26:38,950 --> 01:26:39,950
Are you okay?

926
01:26:42,580 --> 01:26:43,580
roll!

927
01:26:44,830 --> 01:26:46,700
A family with mental illness

928
01:27:10,000 --> 01:27:11,120
Hello? sister

929
01:27:13,120 --> 01:27:15,830
Dad takes the 10,000 yuan and I'll chip in.

930
01:27:17,700 --> 01:27:19,870
I've never been with them

931
01:27:19,950 --> 01:27:21,370
You should take more

932
01:27:23,700 --> 01:27:24,580
What?

933
01:27:25,790 --> 01:27:27,540
Only six thousand five hundred yuan?

934
01:28:55,120 --> 01:28:56,040
parking

935
01:28:57,000 --> 01:28:57,950
I want to get off

936
01:28:59,200 --> 01:29:01,120
The middle gate is for getting on the bus. Didn't you see it?

937
01:29:01,200 --> 01:29:02,580
Exit from the front door

938
01:29:04,160 --> 01:29:05,910
The manager takes care of quite a lot of things.

939
01:29:06,000 --> 01:29:07,290
There's no one down there

940
01:29:07,830 --> 01:29:09,660
What's wrong if I just get off here?

941
01:29:13,450 --> 01:29:14,410
Get up

942
01:29:17,160 --> 01:29:18,200
If you have the ability, dance

943
01:29:18,290 --> 01:29:19,540
Why don't you jump?

944
01:29:22,830 --> 01:29:24,790
You're just a poser.

945
01:29:34,330 --> 01:29:35,330
Hello

946
01:31:28,000 --> 01:31:29,080
Boss, do you want to buy a house?

947
01:31:29,160 --> 01:31:30,370
Come and see…

948
01:31:30,450 --> 01:31:31,330
Buy two bedrooms, get three bedrooms

949
01:31:31,410 --> 01:31:32,620
Boss, take a look

950
01:31:32,700 --> 01:31:34,160
It's okay. You'll definitely make money if you buy it.

951
01:31:34,250 --> 01:31:36,080
-Boss... -Boss, look...

952
01:31:36,160 --> 01:31:37,450
-Boss, let’s take a look at the house. -Boss, let’s take a look at the house.

953
01:31:37,540 --> 01:31:38,750
fuck you

954
01:31:39,250 --> 01:31:41,450
-Old man, why are you talking like this? - Come and take a look

955
01:31:43,540 --> 01:31:44,790
fuck you

956
01:31:45,410 --> 01:31:47,370
-How to speak? -How to speak?

957
01:31:48,790 --> 01:31:49,790
What do you want to do?

958
01:31:49,870 --> 01:31:52,200
-Who are you talking to? Can you say it nicely? -Robbery?

959
01:31:52,290 --> 01:31:53,290
Robbery?

960
01:31:53,370 --> 01:31:54,620
Can you speak well?

961
01:31:59,660 --> 01:32:00,620
scold me

962
01:32:00,700 --> 01:32:01,580
hit me

963
01:32:01,660 --> 01:32:02,500
Move for a moment

964
01:32:02,580 --> 01:32:03,540
Do you want to scold me?

965
01:32:03,790 --> 01:32:04,620
Still scolding?

966
01:32:04,700 --> 01:32:06,580
-Are you going to scold me anymore? -Let’s see if you accept it

967
01:32:06,660 --> 01:32:07,870
Fuck you

968
01:32:07,950 --> 01:32:10,290
And scolded...

969
01:32:40,910 --> 01:32:42,250
fuck

970
01:34:51,830 --> 01:34:54,660
-Hello? -Are they Li Guixiang’s family members?

971
01:34:55,370 --> 01:34:57,950
Your wife's surgery is scheduled for tomorrow morning

972
01:34:58,790 --> 01:34:59,870
Let me inform you

973
01:36:32,370 --> 01:36:33,870
Fortunately there was no delay

974
01:36:34,370 --> 01:36:35,410
Otherwise it will be troublesome

975
01:36:35,750 --> 01:36:36,870
No more nonsense

976
01:36:37,830 --> 01:36:38,700
Yes

977
01:36:40,120 --> 01:36:41,370
Really timely

978
01:36:42,500 --> 01:36:43,580
Not much delay

979
01:36:54,040 --> 01:36:55,790
level of life

980
01:36:57,450 --> 01:36:59,660
It’s not about how much money you make

981
01:36:59,950 --> 01:37:01,330
can only be decided

982
01:37:03,040 --> 01:37:04,250
Am I right?

983
01:37:08,700 --> 01:37:10,290
Uncle is old

984
01:37:12,290 --> 01:37:13,790
Basically don’t ask for help

985
01:37:17,870 --> 01:37:19,040
you are a lawyer

986
01:37:20,410 --> 01:37:21,410
This matter

987
01:37:22,370 --> 01:37:24,660
You have to think of a solution no matter what.

988
01:37:26,330 --> 01:37:28,330
Uncle, don't worry

989
01:37:28,830 --> 01:37:30,250
Let me take care of this

990
01:37:33,580 --> 01:37:34,830
Zheng Gang is here?

991
01:37:39,200 --> 01:37:40,580
Materials are ready

992
01:37:41,290 --> 01:37:42,450
It's all here

993
01:37:51,040 --> 01:37:51,870
Good

994
01:37:51,950 --> 01:37:53,250
When the court is in session

995
01:37:53,330 --> 01:37:54,700
It will be up to me then...

996
01:38:36,120 --> 01:38:38,000
Been struggling for so long

997
01:38:38,750 --> 01:38:40,910
I thought I could give you a good look

998
01:38:42,370 --> 01:38:44,120
Why is it more serious?

999
01:39:26,290 --> 01:39:28,200
Why is this happening?

1000
01:39:59,870 --> 01:40:00,950
balls

1001
01:40:01,040 --> 01:40:03,580
(reception center)

1002
01:40:03,660 --> 01:40:04,620
balls

1003
01:40:27,120 --> 01:40:28,500
dad

1004
01:40:29,620 --> 01:40:30,540
Slow down

1005
01:40:31,200 --> 01:40:32,750
-...Egg -Egg

1006
01:40:33,790 --> 01:40:34,660
Come

1007
01:41:39,200 --> 01:41:40,200
old woman

1008
01:41:45,410 --> 01:41:46,410
you know

1009
01:41:49,290 --> 01:41:51,040
you are the most important person to me

1010
01:41:54,660 --> 01:41:56,950
We have come from young to now

1011
01:41:58,250 --> 01:41:59,700
Experienced everything

1012
01:42:05,750 --> 01:42:07,540
Live a good life too

1013
01:42:11,790 --> 01:42:13,080
doctor said

1014
01:42:13,830 --> 01:42:15,410
Let's go back and raise them

1015
01:42:18,870 --> 01:42:21,540
I don't think we all need to suffer.

1016
01:42:23,040 --> 01:42:24,700
The children have grown up too

1017
01:42:29,450 --> 01:42:31,200
I'm finally happy too

1018
01:42:32,950 --> 01:42:34,040
You go first

1019
01:42:35,950 --> 01:42:37,200
I'll come later

1020
01:44:46,790 --> 01:44:47,700
Take medicine


